KORCULA
Once again, a small island for tourists, (with very interesting history).

Encore une petite île pour touristes (avec un passé des plus intéressants) .

Entrance to old city.

Entrée de la Vieille ville.

Saint Marc Cathedral. Most buildings are from 15th century. Marco POLO is said to have lived hear.

La Cathédrale Saint Marc. La plupart des bâtiments sont du 15e siècle. On dit que Marco POLO a vécu ici.

Entrance Carved Gate to Cathedral, with detail : Adam in a awkward position.

Portail sculpté de la Cathédrale, avec détail: Adam en position inconfortable et embarassante.

Small street in Korcula.

Petite ruelle à Korcula.

Main square surrounded by Town Hall, religious building and tourist shops.

Place principale entourée par l'Hôtel de Ville, un bâtiment religieux et des boutiques pour touristes.

Harbour for tourists, just outside the old City, (visit of which is quickly done).

Le port de plaisance pour touristes, juste devant la vieille ville (dont on fait vite le tour !).

MOSTAR (Bosnie)
MOSTAR in Bosnia is known for its fantastic bridge, built by the Ottomans. It was destroyed during the war between Serbia and Bosnia, but nobody knows exactly who destroyed it. Now it is rebuilt. The old part of the City is very small, and totally dedicated to tourists !

MOSTAR en Bosnie est connue pour son pont extraordinaire construit par les Ottomans. Il fut détruit pendant la guerre Serbie/Bosnie, mais on ne sait pas exactement par qui. Maintenant il est recontruit à l'identique. La vieille ville est minuscule, et entièrement vouée aux touristes !

I remember when I was young, I saw on TV how young boys jumped from top of brigde into water to pick up a coin thrown by some few visitors.

Je me souviens quand j'étais jeune avoir vu à la TV de jeunes garçons sauter du haut du pont pour ramasser dans la rivière une pièce de monnaie jetée par quelques rares visiteurs.

Now it is forbidden to dive (50 euros fine !), except for the professional divers, members of the local diving association. And they don't dive for a coin. They are supposed to dive for bank notes (never enough), and it is probably same kids as before, but fatter, uglier and much older. They stand for hours like this, and tourists think that they soon will dive. But it does not happen. Another trap for tourists.

Il est dorénavant interdit de plonger (Amende 50 euros!), sauf pour les plongeurs professionnels, membres de l'association de plongée locale. Et ils ne plongent pas pour un pièce de monnaie. On prétend qu'il plongent pour des billets de banque (jamais assez nombreux), et ce sont probablement les mêmes gosses qu'autrefois, mais qui ont nettement vieilli, grossi et enlaidi. Ils restent ainsi pendant des heures, faisant croire qu'ils vont sauter pour les innombrables touristes. Mais cela n'arrive pas. Encore un piège à touristes.

The bridge is a masterpiece of architecture. It was located on a very important caravan road .

Le pont est un chef d'oeuvre d'architecture. Il était situé sur une importante route caravanière.

I prefer to have a look on the "other" Mostar. Just to see how incredible it is, with remains of recent war.

Je préfère jeter un coup d'oeil à "l'autre" Mostar. Juste pour voir l'incroyable, ces souvenirs de la guerre récente.

Suite et fin (4/4):

PLIVICE et LJUBJANA