Musée du Bardo à Tunis
One of the oldest testimony from phenician times: portrait of 8 gods (one female n° 5, six with a beard, and one without n°1).

L'un des témoignages les plus anciens du temps des phéniciens: portrait de 8 dieux (une femelle n°5, six mâles barbus et un imberbe n°1).

Here come the Roman times with plenty of nice mosaics: portrait of Virgile.

Voici le temps des romains avec plein de magnifiques mosaïques: portrait de Virgile.

Scene from an amphitheatre, with spectators' names.

Scène d'amphithéâtre, avec les noms des spectateurs.

Bacchus with friend Silene on a ship. Silene is an old fat satyr who likes wine and good food (just like me! ).

Bacchus et son copain Silène sur un navire. Silène est un vieux satyre bedonnant qui aime le vin et la bonne chère (tout comme moi !).

Ulysses on a ship trying to escape from the singing mermaids (on the right, with chicken legs, as they then looked like !).

Ulysse sur son navire essayant d'échapper aux chants des sirènes (à droite avec des jambes de poulets, comme on se les représentait à l'époque !).

Neptune (God of the sea) and another charming (!) mermaid.

Neptune (Dieu de la mer) et une autre sirène si charmante (!).

Bacchus with an unusual GECKO (kind of lizzard), symbol for good fortune.

Bacchus avec un inhabituel GECKO (sorte de lézard), symbole de porte-bonheur, lieux bien tenus, bonne fortune...

Life in a rich Roman large estate: Owner is sitting on a chair, facing his wife standing, with a servant holding out jewelry. Various employees and slaves are working. Main building is very impressive. Coupolas show private baths, a symbol for wealth.

La vie sur un riche domaine romain: le propriétaire est assis sur une chaise, en face de sa femme, debout, avec une servante qui lui tend un bijou. Différents employés et esclaves travaillent. Le bâtiment principal est très impressionnant. Les coupoles montrent que le propriétaire possède des bains privés, signe de grande richesse.

Very rare christian Baptistery, with roman masaic. Fall of Roman Empire is on the way, but it will take a few more centuries. Vandals invaded the place 429 - 533. Then came invaders from Constantinopel, then came muslims... and don't forget the vikings (from Sicily, King Roger II), and the French Crusade (King Saint Louis 1270, who died with fever outside Tunis), and terrific Barbarossa 1534, and again the French 1881...

Très rare baptistère chrétien, en mosaïque romaine. La chute de l'empire de Rome va commencer, mais cela durera encore quelques siècles. Puis les vandales envahirent le pays 429 - 533. Puis vinrent les envahisseurs de Constantinople, puis les musulmans... et n'oublions pas les vikings (venant de leur royaume de Sicile avec Roger II), et la croisade de Saint Louis qui mourut de fièvre devant Tunis en 1270, et le terrifiant Barberousse en 1534, et à nouveau les français en 1881...

Suite:

Carthage & Sidi Boussaïd