YAZD
Au sommet de la colline se trouve une "tour du silence" où les zoroastriens exposaient les corps de leurs morts à l'air libre de manière à ce que les oiseaux (surtout les vautours) mangent leur chair et ne laissent que les os. Ceux-ci seront jetés dans la fosse au centre de la tour. La chair des morts zoroastriens ne doit pas être en contact avec la terre ni avec le feu, même aujourd'hui. Les autres bâtiments sont pour les cérémonies religieuses.

On top of the hill is a "tower of silence", where the Zoroastrians laid the bodies of their dead in the open air so that birds (mostly vultures) would eat the flesh and just leave the bones. These were then thrown in a large hole in the center of the tower. Flesh of a zoroastrian corpse should not touch any earth or fire. Even today. Other buildings are for the religious ceremonies.

Le trou pour les os.

The hole for the bones.

Temple (moderne) zoroastrien en ville, dans lequel brule un feu éternel.

Zoroastrian (modern) temple in town, in which an eternal fire is burning.

Sur le devant du Temple se trouve la presque exacte réplique du symbole du Dieu Azura MAZDA de Persépolis.

On the front of Temple is a nearly exact replica of Persepolis Ahura MAZDA GOD symbol.

Ceci n'est pas l'entrée d'une mosquée, parce que derrière il n'y a rien ! Ces balcons sont situés en face d'une grande place où se jouent des pièces théatrales religieuses, même aujourd'hui (Ashura). Ils sont destinés à des spectateurs.

It is not the entrance to a Mosque, because behind there is nothing! These Balconies are located in front of a large square. They are used by people looking at religious theatrical plays, even to-day (Ashura).

Tours à vent à YAZD. La ville est au milieu du désert entre deux lacs salés.

Wind tower in YAZD. City is located in desert between two salt lakes.

Splendide "Mosquée du Vendredi" du 14e siècle, entièrement décorée de mosaïques.

Magnificient "Friday Mosque" from 13th century, fully covered with mosaic.

Une autre Mosquée

Another Mosque

Coucher de soleil sur YAZD

Sunset on YAZD

En route à nouveau, vers ISPAHAN. Nous nous arrêtons dans un caravansérail tout rénové, avec des boutiques pour touristes ! Au centre le traditionnel bâtiment où l'eau frâiche souterraine coule dans de petits canaux (système des "kanâts").

On the road again, towards ISPAHAN. We stop by a "caravansary" fully renovated, with shops for tourists ! In the center is the traditional place where underground fresh water is running in small canals ("Kanât" water system).

On voit de nombreux caravansérails tout le long de la route à travers le désert. Seul le précédent semble avoir été rénové !

There are many caranvansaries all the way through the desert. Only former one seems to be renovated !

A NAÏN nous nous arrêtons pour visiter une très vieille Mosquée du 10 e siècle.

At NAÏN we stop to visit a very old Mosque from 9th century.

De grandes salles de prière sont situées sous la cour, au frais pendant l'été. La lumière arrive par des puits au travers d'une pierre translucide.

Large praying rooms are located under the yard, fresh in summer. Light comes through translucide stone, here and there.

Un peintre nous montre comment il décore une assiette traditionnelle en cuivre avant la cuisson au four.

A painter shows how he works on traditional copper plates before oven burning.

Voici le bol de 18 cm, peint à la main, que j'ai acheté pour 20 euros.

Here is the 18 cm hand-painted bowl which I bought for 20 euros.

Suite et fin:

d'ISPAHAN à TEHERAN