Jodhpur

& Pushkar

Jodhpur est appelée la "ville bleue". La plupart des maisons dans la vieille ville sont peintes en bleu, comme vous pouvez le voir.

Jodhpur is called the "blue city". Most houses in the old town are painted in blue, as you can see.

Jodhpur possède aussi sa forteresse avec le Palais du Maharaja. Il est encore propriété privée de la famille, bien que transformé en musée. Voici l'entrée principale.

Jodhpur has also its fortress with Maharaja's Palace. It is still privately owned by the familly, but transformed into a museum. Here is the main entrance gate.

Une grande peinture murale accueille le visiteur à l'extérieur de la porte principale. Toute une floppée de dieux vous souhaitent plein de bonnes choses.

A large painting is welcoming the visitor outside the main gate. Lot of gods wish you all the best.

Juste avant la seconde porte il est de tradition depuis des siècles que des musiciens jouent sur des instruments locaux pour les visiteurs.

Just before the second gate, traditonnaly and since centuries musicians play on local instruments for the visitors.

Nacelles à éléphant du Maharaja.

Maharaja's elephant seats.

Palanquin du Maharaja. Six hommes forts étaient nécessaires.

Maharaja's palankeen. Six strong men took care of it.

Vieux fumeur local officiel d'opium. Ce dernier est produit au Gujarat, état voisin, pour des besoins médicaux. Mais... parfois la récolte est excédentaire, et ... qui sait ? Cela montre comment l'on vivait autrefois dans ce palais.

Local official old opium smoker. Opium is produced in neighbouring state "Gujarat" for medical purpose. But... sometimes crop is very generous, and ... who knows ? It shows how was life before in the palace.

Notre guide veut nous montrer comment faire son turban à Jodhpur. Chaque turban est différent d'un royaume à l'autre au Rajasthan.

Our guide wants to show us how to make local turban. It is different from one kingdom to the other in Rajasthan.

Que sont ces étranges boules ? Ce sont des "boules de tapis", pour maintenir les carpettes bien comme il faut sur le sol lorsque l'on crée des courants d'air frais à travers le palais durant les jours de grande chaleur.

What are these strange balls? They are "carpet balls", in order to keep carpets still when fresh air is circulating through palace during warm days.

Nous sommes maintenant à Pushkar, la ville sacrée du Dieu Bramah. Il y a un grand lac sacré avec des "ghats" (escaliers qui descendent jusqu'à l'eau), où chacun peut venir (sans chaussures évidemment) pour rencontrer les prêtres, et accéder à l'eau sacrée, et ... donner de l'argent.

We are now in Pushkar, God Bramah's holly city. There is a large holly lake, with "ghats" (steps going down to water), where everyone can go down (without shoes of course) to meet priests, and get into the holly water, and... give some money.

Plein de pétales de roses couvrent les rues proches des "Ghats".

Lot of rose petals cover streets near "Ghats".

Le temple de Bramah.

Bramah's temple.

Poudres colorées qui sont dispersées lors de festival ou autre évènement.

Coloured powders to be spread during festival or other events.

Plein de boutiques de souvenirs, surtout pour les indiens. Notez la tour Eiffel !

Lot of souvenir shops, mostly for Indians. Notice the Eiffel tower!

Vous pouvez apercevoir dans le coin en haut à gauche un petit morceau d'un autre temple, très coloré, comme un gâteau d'anniversaire. L'éléctricité a aussi été installée dans ce bazar. Vous ne pouvez pas la rater ! Voilà tout le charme de l'Inde.

You can see in the left upper corner a small piece of another temple, with bright colours, like a birthday cake. Electricity has also been installed in the bazar ! You can't miss it. This is charming India.

Suite et fin:

Jaipur, Sikri et Agra