Kech (Chakh-i Sabz)
KECH est l'ancien nom de la ville natale de Tamerlan. Elle est située à 80 km de Samarcande, mais en fait beaucoup plus loin car le bus ne peut pas traverser la montagne et les petites routes sont affreuses. Souvent la vitesse ne dépasse pas les 30 km/h. Dans le fond nous apercevons les ruines de son célèbre "Palais Blanc ". Maintenant sa statue remplace celle de Lénine. Les temps changent...

KECH is the old name for Timur's natal city, located 80 km from Samarkand ( but much longer because Bus cannot cross mountain and smaller roads are awfull. Speed often does not exceed 30 km/h). Behind we see ruins of his famous "white palace". Now his statue replaces Lenin's ! Times change...

Les Ouzbeks viennent aussi en touristes. C'est une belle excursion pour la famille le week end.

Uzbeks also come as tourists. It is a nice excursion for the familly on week end.

Il est de tradition pour les jeunes mariés de se promener autour du Palais Blanc et de la statue de Tamerlan. Cela leur donnera bonheur et fortune. Nous pouvons remarquer que presque tous les hommes ont les jambes "arquées". TOUS leurs ancêtres nomades montaient à cheval !

It is a tradition for newly married couples to come and stroll around the "White Palace"and Timur's statue. It will give them happiness and fortune. We notice that most men have "arched" legs. ALL their nomadic ancestors were riding horses !

Cette énorme ruine n'est que l'arrière de la porte d'entrée du Palais ! Tout en haut on voit l'amorce de ce qui fut l'une des plus grandes arches du monde ! La porte devait être au moins une demie fois plus haute... (15e siècle). Il existe des écrits d'ambassadeurs étrangers décrivant le Palais et sa magnificence qui aujourd'hui semble incroyable.

This huge ruin is just the back of Palace entrance door ! On top we see the beginning of one of the once largest arches in the world ! Gate was at least half time higher... (15th century). There are writings from foreign ambassadors describing the place and its magnificence which today seems unbelievable.

Retour à Samarcande et au 21e siècle. Voici le tout nouveau Mausolée du Président Islam KARIMOV, mort en 2016 et premier Président d'Ouzbekistan après l'indépendance en 1991. C'était un "Aparachik" soviétique typique, mais il sut vraiment développer son pays que les Russes avaient laissé dans un pitoyable état.

Back to Samarkand and back to 21st century. This is President Islam KARIMOV brand new Mausoleum ! He died 2016 and was first President of Uzbekistan after independence 1991. He was a typical Sovietic "Aparachik", but he really developed his country which Russians had left in very bad economical condition.

Les Ouzbeks vont au Mausolée comme à un pélerinage ! Ils prient...

Uzbeks come to Mausoleum like to pilgrimage ! They pray...

Même l'ascenceur est un chef d'oeuvre de l'art et de l'architecture islamiques actuels...

Even the lift is a masterpiece of modern Islamic artwork and architecture...

Marché aux fruits secs, miel et nougats.

Dried fruit, nougat and honey market.

Le pain de Samarcande est l'un des meilleurs. Quand nous irons à Taschkent, le train en sera plein !

Bread from Samarkand is among the best. When we shall travel to Taschkent, train will be full with bred !

La gare fut construite par les Russes. C'était au temps des communistes la 4e plus grande d'URSS après Moscou, Leningrad et Kiev.

Train station was built by the Russian. It was the 4th largest one in the communist world after Moscow, Leningrad and Kiev.

Le décor intérieur est luxueux, avec des boutiques, un sol en marbre, une architecture soignée, des vitraux et du cristal...

Inside is luxuous, with shops and nice marble floor, architectural design, stained glass and cristal decoration...

TASCHKENT
Tashkent est la capitale de l'Ouzbekhistan depuis que les Russes l'ont décidé en 1930. Elle est faite de larges avenues et de nombreux immeubles modernes. Lors du terrible tremblement de terre de 1966, les soviétiques en profitèrent pour "moderniser" le tout... à leur manière. Bien sûr il reste de nombreuses Mosquées, Madrassas, Mausolées (et jolies maisons anciennes), comme ici. Mais je dois admettre qu'ilss me paraissent maintenant tous pareils... Il y a en a trop.

Tashkent is the Capital of Uzbekistan (3M inhabitants) since 1930, with large modern avenues and buildings. 1966 earthquake destroyed large aeras in the City and Russian took then the opportunity to "modernize" the whole thing... their way. Of course many Mosques, Mausoleums, Madrassas (and Nice old houses) are left, like this one. But now I must admit that they all look the same... I had enough.

Allons plutôt voir comment vivent les gens... Voici une petite partie du plus grand marché alimentaire (section épices), construit par les russes. C'est un gigantesque dôme de métal. et dehors il y a plein d'autres marchés.

Instead let see how local people live... Here is a small part of the largest food market (spices dept), built by the Russian. It is a huge metal cupole ! and outside there are a lot more markets.

Il parait qu'on y trouve près de la fontaine les fameux "saucissons de cheval". On ne les mange pas crus. Ils doivent même cuire longtemps dans l'eau avant de pouvoir les consommer.

Famous "horse sausages" are supposed to be sold somewhere near the fountain. You don't eat them raw. They have to be cooked a long time...

Les oeufs sont élégament présentés par lots de couleurs.

Eggs are nicely sorted by colour.

Il y a de nombreuses plantes aromatiques comme le persil, la coriandre ou l'aneth.

Aromatic plants like parsley, coriander or dill are common.

Le service de livraisons local se fait avec ces petits chariots. Attention, ils vont vite...

Local delivery service is made by these small carts. Beware because they go fast...

Quand vous mangez, mieux vaut demander la viande "bien cuite". Evitez le steak "tartare" ou la viande "bleue".

If you eat meat, better ask for "well done". Avoid raw beef. ("Tartare Steak").

On se sert d'une grande hache pour couper la viande. Attention aux doigts...

A huge axe is used to cut the meat. Mind your fingers...

Voici les fameux balais Russes.

Here come the famous Russian brooms.

Beaucoup de belles grenades.

Lot of nice pomegranates.

Travail à la manière soviétique...

Sovietic way of working...

Des passages souterains aident les piétons à traverser les larges avenues à la soviétique. C'est aussi, souvent, une entrée pour le métro. Remarquez que les murs sont propres. Il n'y a nulle part des "tags".

Cold and windy passages help pedestrians to cross wide sovietic avenues. It is also often an entrance to the Underground. Notice: walls are clean. No "tagging" nowhere.

Le métro (3 lignes) est somptueux, comme à Moscou. Bien sûr ce sont les russes qui l'ont construit pour glorifier le communisme et le prolétariat.

The underground (3 lines) is sumptuous, like in Moscow. It was of course built by the Russian, to glorify communism and proletariat.

Notre wagon était comme un zoo. En tant que touristes occidentaux, nous étions si différents des autochtones. En fait NOUS étions les animaux du zoo ! Tout le monde nous regardait.

Our waggon was like a zoo. As occidental tourists we looked so different from local people. In fact WE were the animals in this zoo ! Everybody looked at us.

Voici un autre marché, un peu plus sophistiqué et proche de notre hôtel. Nous sommes là, quelques-uns du groupe, pour chercher quelque chose de spécial...

Here is another food market, a bit more sophisticated and close to our hotel. We are there, a few of us, to find something special..

Non, ce ne sont pas ces magnifiques écrevisses que nous ne pourrions pas ramener chez nous. ( Les suédois en sont fous ! )

No, it is not these splendid crayfish, which we cannot bring home. ( Swedish are mad of them !)

Nous sommes prêts du but...

We are close to what we are looking for...

Des esturgeons de la mer caspienne ! Nous avons trouvé le caviar ! Notre guide ouzbek négocie tout le stock. Nous achetons les six boites (110 g pièce - 40 euros, un tiers du prix à Paris).

Sturgeons from Caspian sea ! We found the caviar ! Our local guide negotiates price of whole stock. We buy all six boxes (110 g each - 40 euros, one third of home price).

Sur le chemin du retour nous faisons un arrêt au magasin d'alcools. Une des meilleures vodkas y coûte 5 euros ! et il faut choisir parmi presque une centaine de marques. Celle-ci est parfumée au miel.

On the way back we stop by the liquor shop. One of local best vodkas costs 5 euros ! and you have to choose among nearly a hundred different brands. This is flavoured with honey.

Retour à l'index