Palestine / Israël nov 2018 | |||||||||||||||||||||
Avant ce voyage de 10 jours, et même après, je ne sais toujours pas exactement quel pays j'ai visité. Etait-ce la Palestine, Israël, la Judée...? Israël fait partie de la Palestine, mais il y a 4 "Palestine" différentes et "Israël" est le nom d'une des 12 tribus locales, bien avant l'Empire Romain... Etre "juif" n'est pas une religion. Il faut parler de la religion de "Moïse et d'Israël". Et tout est ainsi (très compliqué) dans cet étrange "pays", où tout est légendes souvent très anciennes (plus de 2000 ans), mais qui règlent encore la vie d'aujourd'hui, mais pas pour tout le monde, et cela selon votre religion et dans quel lieu vous vous trouvez. Oublions d'essayer d'expliquer les relations entre "juifs" et Musulmans du coin, ou le problème des frontières... Tout cela est beaucoup trop compliqué.
Before and even after this 10 days trip, I still don't understand exactly which country I visited. Was it Palestinia, Israël, Judea...? Israël is a part of Palestinia... There are four different "Palestinia"... "Israël" is the name of one of the 12 local jewish tribes, long time before Roman Empire... To be "Jewish" is not a religion. It is called "from Moïses and Israël". And so on (very complicate) in this strange "country", where everything is legend often back to more than 2000 years ago, but still ruling life today, but not for everybody, depending on which religion you are supposed to support, and where you are. Just forget trying to explain relations between "Jews" and local Muslims, or boarder problems... All this is realy too complicate. |
|||||||||||||||||||||
Nous commençons notre voyage par Tel Aviv qui est considérée comme la "Cité du Vice" (la nouvelle Sodome et Gomorre) par les religieux. La ville est l'une des plus laides au monde, mais très agréable car pleine de bars, clubs et restaurants. Voici l'une des "plages pour chiens", avec douches spéciales pour cet animal. Derrière les palissades se trouve la "plage des religieux", où ils peuvent se baigner en toute discrétion. Il y a des jours pour les hommes et d'autres pour les femmes. On ne se mélange pas.
We begin our trip in Tel Aviv, which is considered as the city of sins (new Sodome & Gommora) by religious people. City is one of the ugliest in the world, but very pleasant, because full of bars, clubs and restaurants. Here is one of the "beaches for dogs" with special showers for the animal. Behind is the "special beach for religious people" with total discretion. Some days are for men, other for females. They never mix. |
|||||||||||||||||||||
La ville est laide mais sur la très chic avenue Benjamin Rothschild on trouve quelques beaux immeubles de style "Bauhaus".
City is ugly, but on Benjamin Rothschild fashionable avenue there are some nice "Bauhaus" buildings. |
|||||||||||||||||||||
Voici la maison de Benjamin Rothschild, sur la même avenue. C'est ici que le 14 mai 1948 à 3 h du matin Mr Ben Gourion déclara la création de l'actuel état d'Israël et son indépendance. (Juste avant, la Palestine était sous protectorat anglais).
This is Benjamin Rothschild's house, on same avenue. It is famous, because here on May 14, 1948 at 3:00 a.m. Mr Ben Gourion declared the creation of todays Israël and its independance. (Just before, Palestinia was under English protectorate). |
|||||||||||||||||||||
Un autre bel immeuble "Bauhaus".
Another beautiful "Bauhaus" building. |
|||||||||||||||||||||
Jaffa | |||||||||||||||||||||
"Oranger suspendu" par l'artiste Ram MORIN. Cette sculpture est un symbole pour ce qui fit longtemps la richesse de Jaffa: la culture des oranges, pamplemousses, citrons... Maintenant, plus rien ne pousse ici, et la marque "Jaffa" a été vendue à des investisseurs étrangers... J'étais très déçu.
"Suspended orange tree" by artist Ram MORIN. This is a symbol for what long time ago was a good business for Jaffa: growing oranges, grapefruits, lemons... Nothing grows anymore here, and the brand "Jaffa" has been sold to foreign investors... I was realy disapointed. |
|||||||||||||||||||||
Maison de Simon le Tanneur. (Une histoire quelque part dans la bible, où Simon y accueille Pierre). Elle est fermée parce que les propriétaires arméniens ne veulent pas que d'autres religions puissent y entrer...
House of Simon the Tanner. (some story somewhere in the bible, where Simon welcomes Peter). It is closed because the Armenian owners don't want other religions to come in... |
|||||||||||||||||||||
Autrefois le vieux Jaffa était un quartier pour drogués et pauvres gens, bars et boîtes de nuit... Maintenant c'est devenu un endroit chic et propre pout touristes et artistes. La maison privée (maintenant musée) de Madame Ilana GOOR vaut vraiment la visite. Cette artiste reconnue a collectionné toute sorte de merveilleux objets d'art de partout.
Before, old Jaffa was a bad place for junkies and poors, bars and night clubs... Now it is a nice and kleen place for tourists and artists. Mrs Ilana GOOR's private home (now a museum) is worth a visit. This famous artist has been collecting fabulous artwork from all over. |
|||||||||||||||||||||
Art Moderne
Modern Art |
|||||||||||||||||||||
Sur le toit on trouve plein de sculptures. Voici Poseidon.
On roof-top there are lot of sculptures. Here is Poseidon. |
|||||||||||||||||||||
Certains vieux immeubles restent à rénover.
Some old buildings still has to be renovated. |
|||||||||||||||||||||
Voici une fontaine "Mamelouk" juste à l'extérieur de l'ancienne enceinte de Jaffa.
This is a "Mameluk" fountain just outside former city wall of Jaffa. |
|||||||||||||||||||||
Neguev and desert | |||||||||||||||||||||
Dans une ville Nabathéenne appelée "Malmshit" nous pouvons voir l'étable. Le commerce de chevaux était important pour les Nabathéens locaux.
In a Nabathean place called "Malmshit" we can see the stable. Horses was an important business for local Nabatheans. |
|||||||||||||||||||||
Nous pouvons aussi y voir les bains chauds (période byzantine).
We can also see the hot baths (Byzantine period). |
|||||||||||||||||||||
Quelque part ailleurs dans le désert nous voyons de très anciens "pétroglyphes" gravés dans le noir de la pierre.
Somewhere else in the desert we see some very old "petroglyphes" engraved on the black side of stone. |
|||||||||||||||||||||
Une autre cité nabathéenne: SHIVTA (encore des pierres...)
Another Nabathean city: SHIVTA (more stones...) |
|||||||||||||||||||||
Une oasis dans le désert: "En Avedat".
An oasis in the desert: "En Avedat". |
|||||||||||||||||||||
Magnifique panorama sur une immense dépression dans le désert.
Beautiful panorama over a huge hollow space in the desert. |
|||||||||||||||||||||
Vers la mer Morte et le Lac de Tibériade (ou "Mer de Galilée")
Towards Dead Sea and Tiberiade Lake (or "Galilea Sea") |
|||||||||||||||||||||
La forteresse de MASSADA est l'attraction touristique la plus importante de la région. C'était le palais privé du roi Hérode le Grand, situé au sommet d'une montagne. On peut apercevoir (et visiter) trois niveaux de ce palais. Le deuxième niveau, par exemple, était sa bibliothèque. On aperçoit la mer morte au loin. Le système d'adduction d'eau, fait de petits canaux venant de loin et de gigantesques citernes était très sophistiqué. Le roi Hérode était ami de Rome. C'est lui qui fit construire la fameuse esplanade et le deuxième Temple des juifs à Jerusalem.
MASSASA fortress is the most important touristic attraction in the area. It was King Herodius "the Great", palace on top of a mountain. You can see (and visit) three levels of his palace. Number two for instance was his library. Dead sea is in the background. Water supply system, with small canals from far behind and huge cisterns was very sophisticated. King Herodius was a friend of Rome. He built the famous esplanade and the second Jewish Temple in Jerusalem. |
|||||||||||||||||||||
"Source des chevaux" (quelque chose à voir avec la bible...)
"Spring of the horses" (something to do with the bible). |
|||||||||||||||||||||
"IBEX Nubien". On trouve cet animal un peu partout dans la région.
"Nubian IBEX ". This animal is everywhere. |
|||||||||||||||||||||
Monastère St Georges : Grec orthodoxe. Nous ne pouvons pas le visiter car il n'y a pas de route, et si on y va à pied c'est la plupart du temps fermé, sans compter que les femmes ne sont pas acceptées en même temps que les hommes. Même si le monastère fut fondé au 5e siècle, il n'y a plus rien de cette époque et rien à voir. Tout est contemporain.
St Georges Monastery : Christian Greek Orthodox. We cannot visit, because there is no road. Then it is most of the time closed if you come by foot, and women are not accepted together with men. And even if Monastery was grounded in 5th century, there is nothing left from that time and nothing to see. Everything is rather new ! |
|||||||||||||||||||||
Nous roulons sur une petite route à travers des champs de mines et de vieux petits barraquements militaires sordides, pour arriver à ce très important et populaire lieu "biblique" appelé "Qasr El Yahud" (passage des juifs). La rivière c'est le Jourdain (de nos jours petit et très pollué). Au milieu on aperçoit la frontière avec la Jordanie (attention à ne pas la franchir, on risque d'être tué). "Jean" est supposé avoir baptisé "Jesus" ici. Mais ce n'est pas sûr. Il y a plein d'endroits "authentiques" et similaires le long du Jourdain...
We drive on a small road through mine fields and small ugly military barracks in order to come to this very important popular"Biblic" place called "Qasr El Yahud" (passage of the jews). River is "Jourdain" (nowadays small and very polluted). In the middle you can see the boarder with Jordaan. (beware: do not cross the line, you can be shot !). "John" is supposed to have baptised "Jesus" here. But it is not sure. There are a few other "authentic" similar places along the river... |
|||||||||||||||||||||
Ici un groupe d'américains "confirment" leur baptème. Ils achètent une "longue chemise" spéciale à 8 US $ et il est fortement recommandé de ne pas mettre la moindre goutte d'eau de la rivière dans la bouche! Trop risqué.
Here a group of American "confirm" their baptism. They buy a special "long shirt" 8 US $ and it is highly recommended not to put any water from the river in your mouth ! Too dangerous. |
|||||||||||||||||||||
La fameuse chemise de baptème et toutes les instructions afin de revenir en vie...
Famous Baptism shirt and all instructions in order to come back alive... |
|||||||||||||||||||||
Un autre endroit biblique très important: le "Mont de la Béatitude" où Jesus est censé s'être retiré durant 40 jours pour méditer. Evidemment on a construit un nouveau monastère orthodoxe par là-bas, et heureusement nous n'avons pas eu besoin de le visiter !
Another very important Biblic place: "Beatitude mountain" where Jesus was supposed to have withdrawn during 40 days for meditation... Of course, a new orthodox monastery has been built on the "place" and happilly we don't need to visit it ! |
|||||||||||||||||||||
Nou visitons "Bet She'an", une ancienne cité romaine qui fut détruite par un tremblement de terre durant le bas empire.
We visit "Bet She'an", a former Roman city which was destroyed by an earthquake during late Empire. |
|||||||||||||||||||||
Ici les latrines romaines sont différentes et grandioses !
Roman toilets are here different and majestic ! |
|||||||||||||||||||||
"Belvoir" une forteresse des Croisés (Hospitaliers de St Jean) au-dessus du lac de Tibériade. Elle ne fut pratiquement pas utilisée, car devenue vite inutile.
"Belvoir" a crusade fortress close to Tiberiade lake. It was used very shortly, because soon useless. |
|||||||||||||||||||||
Aujourd'hui Belvoir fait face à la Jordanie et à la Syrie de l'autre côté du Jourdain.
Belvoir is now facing Jordaan and Syria on the other side of river "Jourdain". |
|||||||||||||||||||||
Lac de Tibériade ou "Mer de Galilée"
Tiberiade lake or "Galilea Sea" |
|||||||||||||||||||||
Encore une fois voici un autre endroit "biblique" trés important (ils sont tous "très importants", mais je ne peux pas tous les montrer, il y en a trop...) : la "Basilique de l'Anonciation". Comme d'habitude elle est récente (années 1930), mais ce qui m'a intéressé c'est l'architecte Antonio BARLUZZI (Italien). Il était l'un des architectes préférés de Benito MUSSOLINI et ce dernier fut un très généreux donateur pour la construction de cette basilique. Jusqu'à il y a peu, sur la mosaique il était écrit quelque chose comme "merci au généreux donateur MUSSOLINI". L'inscription a bien sûr récemment été changée.
Once again here is another very important Biblic place (they are all "very important", but I only show a few of them...): "Basilique de l'Annonciation". It is as usual quite new (1930's), but what is interesting for me is the architect Antonio BARLUZZI (Italian). He was one of Benito MUSSOLINI's prefered architects and Benito was a generous donator for this construction. Untill only a few years ago this mosaic said something like "we thank MUSSOLINI for his generosity...). Now of course something else is written. |
|||||||||||||||||||||
Tous ces "lieux très importants de la Chrétienneté" étaient bondés de touristes qui venaient du monde entier (surtout des USA, Corée du Sud, Amérique du Sud, Italie, France, Philipines...) pour faire un "Biblic tour", qui, je le découvris, faisait aussi partie de mon voyage "culturel et historique". Ce n'était pas tout à fait ce que j'avais vraiment compris et prévu.
All these "very important Christian places" are very crowded. Tourists from all over the world (mostly USA, South Corea, South America, Italy, France, Filipines...) come for a "Biblic Tour", which, I discovered, was included in our "Cultural and Historical Tour". It was not realy what I had fully understood and expected. |
|||||||||||||||||||||
"Biblic Tour" = plein de monde + faire la queue
"Biblic Tour"= lot of people + queuing |
|||||||||||||||||||||
Après une visite passionante de St Jean d'Acre, ville des Croisés et des Mamelouks, nous nous arrêtons à HAIFFA, port important d'Israël
After a fantastic visit of St Jean d'Acre, City of Crusaders and Mamelouks, we stop by HAIFFA, important harbour in Israël.. |
|||||||||||||||||||||
Ces merveilleux jardins sur les hauteurs de Haïffa appartiennent à la secte des "BAHAI". Leurs membres sont très riches. Ils donnent 19% de leurs revenus et de leur capital à la secte. Leur temple est en bas avec la coupole dorée. Les jardins sont fermés. On ne peut visiter que la première terrasse.
These wonderful gardens on Haïffas heights, belong to the "BAHAI" sect. Members are very rich. They give 19% of all income and capital to the sect. Their temple is below with the golden coupola. Gardens are closed. You can only visit first terrace. |
|||||||||||||||||||||
Nous nous arrêtons aussi à "Césarée" pour visiter les ruines romaines (sans grand intérêt). Voici le palais du roi Hérode le Grand et sa célèbre "Piscine".
We also stop by "Césarée" and visit some Roman ruins without great interest. Here is King Herodius the Great's palace with its famous"swimming pool". |
|||||||||||||||||||||
Suite et fin: |