Baalbeck
Entrance to Jupiter's huge Temple. Baalbeck is for sure one of the most fabulous Roman sites in the world. It is the second time that I visit it, and it is still amazing !

Entrée de l'immense temple de Jupiter. Baalbeck est surement l'un des sites romains les plus fabuleux au monde. C'est la seconde fois que je le visite, et il est toujours aussi impressionant.

Photo CD
Here is an interesting detail : after the Romans came the Mameluks. Earthquakes and local people had already moved stones. But main Roman strucure was left and Mameluks added stones on top of it in order to create a fortress. You can see it here with their loop-holes.

Voici un détail intéressant : après les Romains vinrent les Mamelouks. Auparavant, des tremblements de terre et des gens du coin avaient déjà déplacé des pierres. Mais la structure du temple restait intacte et les Mamelouks ajoutèrent des pierres par-dessus pour en faire une forteresse. On peut voir ici ces pierres percées de meurtrières.

Inside Jupiter's Temple.

Intérieur du Temple de Jupiter.

Ritual pool

Bassin rituel

Photo CD
Photo CD
Photo CD
Bacchus Temple.

Temple de Bacchus.

Photo CD
Photo CD
Photo CD
There is still snow on mountains in June !

Il y a encore de la neige en juin sur les montagnes !

In a querry near archeological site, the "world largest stone" has been found ! It was not used, probably because of a small defect.

Dans une carrière près du site archéologique, on a trouvé "la plus grosse pierre du monde" ! Elle ne fut pas utilisée, probablement à cause d'un léger défaut.

TRIPOLI
TRIPOLI is second largest city in Libanon. It is located in the north, close to Syria. Atmosphere is very "oriental" with mosques, souk, nice shops, army everywhere, intense traffic and noise. It is exactly what I expected to see, and I liked it very much.

TRIPOLI est la seconde plus grande ville du Liban. Elle est située au nord, près de la Syrie. L'atmosphere est très "orientale" avec des mosquées, un grand souk, des boutiques, l'armée un peu partout en ville, un trafic intense et du bruit. C'est exactement ce à quoi je m'attendais, et j'ai beaucoup aimé.

Photo CD
We visit the momumental crusader's fortress on top of city. It has recently been transformed to a museum, even if army is still there. From time to time we meet young soldiers with their Kalachnikovs, walking here and there.

Nous visitons le monumental "château des croisés" situé au sommet de la ville. Il a récemment été transformé en musée, même si l'armée l'occupe encore un peu. De temps en temps nous croisons de jeunes soldats armés de kalachnikovs, déambuilant ici et là.

City is expanding rapidly. Flow of refugees is huge and constant, specially from Syria and occupied Palestinia.

La ville s'étend rapidement. Le flux de refugiés est immense et constant, surtout de Syrie et de Palestine occupée.

Tanks are lining just outside fortress. (It is stricly forbidden to take pictures of soldiers and army).

Des tanks sont garés juste à l'extérieur de la forteresse. (Il est strictement interdit de prendre en photo des soldats ou du matériel militaire).

Photo CD
Photo CD
Towards "Souk"

Vers le Souk

Birds are singing.

Les oiseaux chantent.

Photo CD
Souk / bazar
Photo CD
Gold

De l'or

Tripes
Photo CD
Famous "Aleppo" soap, with bayleaf oil.

Les fameux savons d'Alep à l'huile de laurier.

Chicken alive. First you have to kill the animal, then take off the feathers and take out carefully the inside stuff . Then you could use it. If you don't know how to handle it, give it to your wife, it is her job. If she refuses, it means that you are very rich, give it to your cook !

Poulets vivants. D'abord vous devez le tuer. Ensuite le plumer puis le vider avec précaution. Là vous pouvez l'utiliser en cuisine. Si vous ne savez pas faire, donnez le à votre femme, c'est son travail ! Si elle refuse, cela signifie que vous êtes très riche. Confiez le à votre cuisinier !

Joinery workshop.

Atelier de menuiserie.

André lost his wife in the bazar. It took long time before our guide found her. Completely lost, she phoned to her husband, gave the telephone to any local people beside her to explain where she was, and André had to give his telepjone to our guide who spoke same language as the local helping person...

André perdit sa femme dans le souk. Cela mit du temps pour la retrouver. Complètement perdue elle appela son mari et confia le téléphone à la première personne à côté d'elle pour qu'elle explique où elle se trouvait. André dut confier son téléphone au guide qui parlait la même langue que l'autre...

Water melon are sold directly from the van in the traffic. A small loudspeaker gives more noise in the street.

Les pastèques sont vendues directement du camion en plein traffic. Un petit haut parleur ajoute une touche forte au bruit ambiant.

It is difficult to see, but in this window shop, there are water pipes in "kalachnikov" shape !

C'est difficile à voir mais dans cette vitrine on présente de chichas en forme de kalachnikov !

Photo CD
"Taymal" Mosque from 1336

Mosquée "Taymal" de 1336

Photo CD
Inside Mosque

Intérieur de la Mosquée

Photo CD
Photo CD
As usual some parts were "recycled" from Roman times. (Monolitic comlums from Egypt).

Comme d'habitude certains élements étaient "recyclés" du temps des Romains. (Colonnes monolithiques en provenance d'Egypte).

Retour à l'index
Merci à André pour son organisation impeccable, pour sa patience et sa gentillesse. Merci à tout les membres du groupe qui étaient bien sympathiques et disciplinés.

Nous avons visité d'autres lieux merveilleux, mais j'ai dû faire une petite sélection pour montrer un apperçu du Liban.

Merci à Colette pour ses belles photos. J'espére qu'elles n'ont pas trop souffert en passant par différents programmes de mon ordinateur, et pas toujours entièrement compatibles avec les siens.

Sur mon site les photos sont réduites pour ne pas peser trop lourd. Si vous les voulez en haute définition, je peux vous les donner avec plaisir.