ISPAHAN | ||||||||||||||||
Celèbre pont "pol-e Khâdju" (24 arches - 132 m construit en 1650). Il n'y a plus d'eau dans le fleuve sauf quelques semaines en avril lorsque le nouveau barrage en amont ouvre ses vannes.
Famous bridge "pol-e Khâdju" (24 arches - 132 m built AD 1650). There is no more water in the river except a few weeks in april when the new dam opens its sluices far up. |
||||||||||||||||
Les pédalos et les barques attendent l'eau.
Small boats are waiting for the water. |
||||||||||||||||
Les gens aiment descendre sur le lit assèché et se promener.
People like to go down on dry river and stroll around. |
||||||||||||||||
Place royale, coeur de la cité historique.
Royal Square, heart of historical city. |
||||||||||||||||
A gauche, l'entrée du BAZAR (20 km de galleries, dit-on).
On the left, entrance to the BAZAR (20 km galleries, they say). |
||||||||||||||||
"Petite Mosquée Sheikh Loftiollâh". (Il y en a une beaucoup plus grande et belle ailleurs sur la place.
"Small Mosque Sheikh Loftiollâh". (There is a much bigger and magnificient elsewhere on the square. |
||||||||||||||||
"Palais Royal Ali Qâpu", plutôt de petite taille, mais utilisé surtout pour accueillir les ambassadeurs étrangers et les "VIPs" de l'époque. Le spectacle était sur la place. C'était aussi la grande porte pour accéder aux autres Palais et Jardins Royaux, situés derrière. Peu ont survécu.
"Royal Palace Ali Qâpu" quite small but mostly used to welcome foreign ambassadors or VIPs. The show was on the square. It was also the gate to all the other Royal Palaces and gardens behind. Only a few are left. |
||||||||||||||||
A l'intérieur de ce Palais Royal, au dernier étage, après avoir grimpé ces horribles marches de 30 à 40 cm de haut, dans d'étroits escaliers en colimaçon, remplis de visiteurs, l'on arrive au célèbre "Salon de Musique". Les murs sont décorés d'alvéoles en stuc, pour une accoustique parfaite.
Inside this Royal Palace on very top floor, after climbing these horrible 30 to 40 cm high stairs in narrow snail-shaped staircases, full of visitors, you arrive at the famous "Music Room". Walls are decorated with stucco cells, for perfect accoustic. |
||||||||||||||||
Sur la place se trouvent encore deux bornes phalliques qui servaient de limites aux jeux de polo ou autres. Depuis, la place a subi de nombreuses transformations, et a été récemment embellie.
On the square still exist two phallic boundaries for polo or other games. The whole square has been since then transformed many times and recently embellished. |
||||||||||||||||
Entrée de la "Madresseh" de l'épouse du roi. C'est un immense complexe comprenant entre autres une école coranique et un caravansérail. L'école fonctionne toujours, le caravansérail aussi mais transformé en hôtel de luxe !
Entrance to King's wife "Madresseh" (huge complex including coranic school and caravansary). School is still working. Caravansary is now a luxury hotel ! |
||||||||||||||||
Fabuleux décor de l'entrée de la Mosquée Sheikh Loftiolah achevée en 1619.
Fabulous decoration on the entrance of Sheikh Loftiolah's Mosque (AD 1619). |
||||||||||||||||
Sur la route de TEHERAN nous nous arrêtons à KASHAN, une ancienne ville très riche sur la route de la soie. Nous visitons une maison "Kadjar" (fin de siècle) constuite par un riche marchand: 16 ans et 150 ouvriers furent nécessaire pour l'achever.
On the way to TEHERAN we stop by KASHAN a former rich city on the Silk Road. We visit a "Kadjar" house which was built by a rich tradesman: 16 years and 150 workers were needed to achieve it. |
||||||||||||||||
Détail du décor en pierre sculptée.
Detail from the stone carving decoration. |
||||||||||||||||
Détail du décor intérieur.
Detail from inside decoration. |
||||||||||||||||
Non loin de là nous visitons un des plus beux jardins Persans (rares sont ceux qui subsistent). Dans celui-ci l'eau fonctionne encore !
Not far from there we visit one of the most beautiful Persian gardens (few are left). In this one water is working ! |
||||||||||||||||
L'eau rrive ici par le système souterrain des "kânats". Elle est ensuite dirigée à de nombreux petits canaux et fontaines, répartis partout dans le jardin, suivant la pente naturelle du lieu. Cet endroit est frais et l'on peut y boire du thé sur les traditionnels sofas.
Water arrives here by "kânat underground system". It is then directed to many smaller canals and fountains all over the garden, following natural declivity. Here place is fresh and you can drink tea on these traditional sofas. |
||||||||||||||||
Près de QOM, nous nous arrêtons faire un petit shopping dans uncentre commercial tout neuf (similaire aux nôtres, et même mieux !).
Near QOM, we stop by a very modern shopping center (similar and even better than ours !). |
||||||||||||||||
En sortant de l'ascenceur vous marchez sur une feuille de verre au-dessus de l'eau !
Coming out from the lift you walk on a glass sheet over water ! |
||||||||||||||||
De retour dans la poussiérieuse TEHERAN, nous visitons quelques musées et ce Palais Royal dénommé "GOLESTAN" que les derniers rois Kadjar et les Shahs PAHLAVI utilisaient pour leurs cérémonies. Mohammad REZA, dernier Shah d'Iran fut couronné ici avec son épouse Farah. A l'intérieur, certaines salles immenses sont entièrement recouvertes de petits miroirs clinquants, murs et plafonds, à la manière traditionnelle iranienne. Etonnant !
Back in dusty TEHERAN, we visit again some museums and this Royal palace called "GOLESTAN" which the last Kadjar Kings and the PAHLAVI Shahs used for ceremonies. Last SHAH Mohammad REZA was crowned here with wifeFarah. Inside the Palace some huge rooms are covered with small glittering mirrors, walls and ceilings, traditional Iranian way. Stupendous ! |
||||||||||||||||
A gauche, les tombes des derniers rois Kadjar.
On the left, last Kadjar King's tombs. |
||||||||||||||||
Trône en marbre.
Marble throne. |
||||||||||||||||
Des milliers de mètres carrés de céramiques peintes doivent être entretenues, un travail sans fin... Remarquez l'échafaudage "fait-maison".
Thousands square meters painted ceramics have to be preserved, an endless job... Note the "home made" scaffolfing. |
||||||||||||||||
Et pour finir, nous visitons un joli petit musée (Abgineh) du verre et de la céramique, principalement antiques. La maison est de style "Kadjar finissant". Le jardin a considérablement rétréci, mais ce qu'il en reste est magnifique.
And to finish, we visit a nice small museum (Abgineh) for glass and ceramics items, mainly from antiquity. House is from late Kadjar period. Garden has shrunk a lot, but is very nice. |
||||||||||||||||
Je remercie particulièrement notre Guide CHRISTINE, qui nous a appris tout sur les différentes civilisations Perses (Achéménides, Sassanides, Sefevides, Islamique, Kadjars... et de nombreuses autres), tout sur les Dieux, Religions, Envahisseurs, les liens avec les autres Civilisations des pays voisins... et tellement d'autres choses intéressantes.
Mille Merci aussi à notre Guide local HASSAN qui nous a aidé dans la vie de tous les jours, trouvant de bons restaurants, adaptant nos visites aux difficiles circonstances locales, et prenant grand soin de nous tout le temps et partout. Merci à nos deux charmants chauffeurs d'autocar, très efficaces. Merci à chacun de notre Groupe de 9 participants. Ce fut un plaisir d'être ensemble pendant ces deux semaines en IRAN. Et "last but not least" merci à l'Agence INTERMEDES à Paris pour l'organisation du voyage. Many thanks to our French Guide CHRISTINE, who teached us everything about all the various Civilizations in Persia (Achemenides,Sassanides, Sefevides, Islamic, Kadjars...and many others ), about all Gods, Religions, Invaders, links with neighbouring civilisations... ans so many other interesting things. Many thanks also to our local Guide HASSAN who helped us with local life, finding good restaurants, adapting our visits to unexpected local problems, and taken very good care of us all the time everywhere. Our two bus-drivers were also superb. Thanks to everybody in our 9 persons Group. It was really pleasant to be together during these 2 weeks in IRAN. And last but not least, thanks to INTERMEDES travel Agency in Paris who organized the tour. |
||||||||||||||||
Retour à l'index |