Jaipur
Voici un temple tout neuf, construit par Monsieur BIRLA pour lui-même et certains dieux. Deux familles en Inde sont richissimes: TATA et BIRLA. Chaque jour à 19 h une petite cérémonie a lieu sur une scène à l'intérieur: de grands rideaux s'ouvrent et deux Dieux attitrés apparaissent en musique et avec "bling-bling". Le temple est plein d'Indiens en admiration, voire en extase.

This is a brand new temple, built by Mr BIRLA for himself and for some Gods. Two families in India are very rich: TATA and BIRLA. At 7 pm every day there is a small ceremony on a stage inside: large curtains open and two appointed gods appear with music and "bling-bling". Temple is full of Indian people admiring the show.

Le Maharaja possède plusieurs palais et forts à Jaipur, qui est la capitale du Rajasthan. Ici nous sommes à "Amber Fort", et on ne peut y accèder qu'à dos d'éléphant, en jeep ou à pied.

Maharaja has several palaces and fortresses in Jaipur, which is the capital of Rajasthan. Fortress here is called "Amber Fort". You can only reach it by elephant, jeep or by foot.

Voici les éléphants attendant les touristes.

Here are the elephants waiting for tourists.

C'est très facile de monter et descendre. L'éléphant doucement se colle au quai, et vous descendez. C'est bien mieux que le chameau, et plus confortable !

It is very easy to get on and off the elephant. The animal gently leans one side to a platform, and you go down. It is much better than than the camel, and so much more comfortable !

Le palais fut construit par étapes, chaque Maharaja ajoutant un bâtiment. Nous reconnaissons ici les appartements des dames avec les fenêtres à "Moucharabieh".

Palace was built step by step, each Maharaja adding a building. We recognize here the ladies apartments, with "moucharabiehs windows".

Au-dessus de ce palais il y a une autre forteresse sur la montagne et des kilomètres de murailles défensives sur lesquelles marchaient les éléphants et l'armée. Il y a un jardin suspendu avec des fontaines. L'eau provenait du lac par une noria de cruches.

Above this palace there is another fortress on the mountain, and miles of huge defensive walls on which elephants and army could go. There is a garden with fountains. Water came from lake thanks to a noria of jars.

Et voici le mécanisme supérieur de la noria, au plafond. En bas du poteau, un animal (par exemple un âne) tournait, tournait, tournait, pendant des heures... Juste à côté se trouvent les citernes, les latrines et l'entrée réservée à l'âne.

And this is the mechanism of the noria in the ceiling. At the bottom of the pole, an animal like a donkey for instance, was turning on and on for hours... Just beside are tanks, toilets and a special entrance for the donkey.

Voici le lac d'où venait l'eau. Et quel joli jardin !

Here is the lake from where water came. And what a beautiful garden !

L'eau coulait doucement d'une fontaine à l'autre, en passant par de petites cascades comme celle-ci en marbre avec un fond sculpté en forme d'écailles de poisson. C'était si rafraichissant en été lorsque la température tournait autour des 40 degrés.

Water ran down slowly from one fountain to another, through various small cascades like this one in white marble with engraved fish scales surface. It was so refreshing in summer when temperature was around 40 degrees C.

En sortant nous tombons sur un charmeur de serpent.

On the way out we meet a dancing cobra.

Aprés nous visitons une manufacture de tissus imprimés à la main. Et ensuite nous achetons des nappes, des sets de table, des vêtements...

Afterwards we visit a hand printed fabric manufacture in Jaipur. And then we buy napkins, tablemats, clothes...

A côté du Palais situé en ville nous visitons un observatoire en plein air, avec des dizaines d'instruments sophistiqués tel que celui-ci. Le Maharaja Jai Singh II le construisit au 18 e siècle.

Close to the City Palace we visit a huge outdoor observatory with dozens of sophisticated instruments like this one. Maharaja Jai Singh II built it in the 1730's.

Cette partie n'est pas ouverte au public. L'actuel Maharaja y habite.

This part is not open to public. Actual Maharaja lives there.

Une des quatre porte d'une cour. Chaque porte représente une saison.

One of four gates in a yard. Each gate represents a season.

En 1901 Le Maharaja se rendit à Londres. Il amena avec lui quatre immenses jarres en argent contenant de l'eau sacrée du Gange. Chaque jarre en argent massif mesure 1,60 m de haut.

In 1901 Maharaja went to visit London. He brought with him four huge silver jars containing Holly River Gange water. Jar is 1.60 m tall, pure silver.

Nous faisons un tour en "cyclo-pousse" dans la vieille ville. Parfois nous tombons au milieu du traffic ordinaire et bruyant de la ville, comme ici, et comme dans presque toutes les cités indiennes.

We took a long tour on "Cycle-taxis" through old town. Sometimes we got into the middle of ordinary noisy traffic, like here and like nearly everywhere in Indian cities.

Le plus célèbre édifice de jaipur, voici le "Palais des Vents"...

Most famous building in Jaipur, here is "Wind Palace"...

...et l'arrière du "Palais des Vents". Il est en fait très peu profond. Juste une façade.

...and the back of "Wind palace". It is in fact very narrow. Just a façade.

Sikri
Le grand roi Moghol AKBAR fit construire ce palais il y a plus de 400 ans, et de là dirigea son empire durant 14 années. A sa mort le palais fut abandonné, suite aux problèmes d'approvisonnement en eau de la région. C'est un parfait exemple d'architecture islamo-hindoue.

Great Moghol King AKBAR built this Palace more than 400 years ago, and from there ruled his empire during 14 years. After his death it was abandoned due to water supply problems in the area. It is a ferfect example of hindu-islamic architecture.

Il n' y a pas de poutres en bois pour faire les toits et les plafonds. Ceux-ci sont faits de longues pièces en grès rose.

There are no wooden beams to make roofs and ceilings. These are made with long sandstone pieces.

Appartements et jardin des femmes. AKBAR avait trois épouses, une Hindoue, une Musulmane et une Chrétienne, et bien sür d'innombrables concubines.

Ladies apartments and garden. AKBAR had three wifes, one Hindu, one Muslim and one Christian, and of course lot of concubines.

Agra
Pour la seconde fois je visite AGRA et le faleux TAJ MAHAL. Cette fois j'arrive en calèche.

For the second time I am visiting AGRA and Famous TAJ MAHAL. This time I arrive in a horse carriage.

Beaucoup d'Indiens veulent être pris en photo avec une personne européenne "exotique" à leurs yeux.

So many Indian persons want to have a photo together with an "exotic" european.

Voici la consigne à chaussures indienne !

This is the Indian cloak-room for shoes !

Traffic ordinaire à AGRA.

Ordinary traffic in AGRA.

Dernière vue sur le TAJ MAHAL et le fleuve, du Palais.

Last view from Palace over TAJ MAHAL and river.

Il y a d'autres photos du RAJASTHAN prises lors de mon précédent voyage.

There are more photos from my first visit to RAJASTHAN (Jaipur and Agra)

Retour à l'Index