Tunis | ||||||||||||||||||
Central market in Tunis was renovated five years ago. It is nice and clean, with the best of all vegetables, fruit, meat and fish.
Les Halles centrales de Tunis ont été rénovées il y a cinq ans. C'est magnifique et très propre, avec le meilleur des légumes, fruits, viandes et poissons. |
||||||||||||||||||
Lazy salesmen sell "very juicy fruit".
Des vendeurs lascifs proposent des fruits "bien juteux". |
||||||||||||||||||
French and Italian architects respected the arabic roots when they erected some of the new buildings in North Africa, like this one in "neo-mauresque style".
Les architectes français et italiens respectèrent les racines arabes lorsqu'ils érigèrent quelques uns des bâtiments en Afrique du Nord, tel que celui-ci dans le style "neo-mauresque". |
||||||||||||||||||
A paradise for fresh fish ! One of the best that I have ever seen.
Un paradis de poisson frais ! L'un des plus beaux que j'ai vu. |
||||||||||||||||||
Not far from there, "Cafés Bondin" from 1910, is still one of the leading coffee traders. Main shop has not changed since then.
Non loin de là, les "Cafés Bondin" fondés en 1910, sont toujours l'un des leaders du marché. Le magasin principal n'a pas changé depuis. |
||||||||||||||||||
Somewhere else, an old sign shows that French were very active here some years ago (before President Bourguiba).
Plus loin, une vieille enseigne montre que les français étaient très présents, il y a quelques années de cela (avant Bourguiba). |
||||||||||||||||||
This is a very small part of the "Le Colisée" building, art-deco architecture by Marcel Royer and Georges Piollenc in 1931 - 1933. It is a huge complex with a Cinema, a shopping center, apartments, on main city avenue. Unfortunately it is in bad condition today.
Voici une toute petite partie du grand immeuble "Le Colisée", de style art-deco (architectes Marcel Royer et Georges Piollenc en 1931 - 1933). C'est un immense complexe incluant un cinéma, une galerie marchande et des appartements, donnant sur l'avenue principale de Tunis. Hélas il n'est pas en très bon état aujourd'hui. |
From time to time you may see the former owner's name, like this one "Lumbroso". Most European families had to leave everything, when independance took place 1956.
De temps en temps l'on peut apercevoir le nom des anciens propriétaires, tels que celui-ci "Lumbroso". La plupart des européens durent tout abandonner lors de l'indépendance en 1956. |
|||||||||||||||||
This is the boarder between the old arabic "Medina" (in front of us), and the new european city (behind us) : called the "Sea Gate". Before the 1880's and the arrival of the Europeans (French, Italians, Maltese...) this land at the foot of the Medina was just a huge marsh, down to the sea, in which all sewers from Medina arrived. Europeans cleaned everything, did not touch the Medina, and created a whole new modern city, with lot of "art nouveau" and "art deco" buildings. On the right you can see former English Embassy, well located at the entrance of the Medina.
Voici la frontière entre la vieille Médina arabe (en face de nous), et la nouvelle cité européenne (derrière nous): "la Porte de la Mer". Autrefois, avant les années 1880 et l'arrivée des européens (français, italiens, maltais...) ce territoire au pied de la Médina n'était qu'un très vaste marécage s'étendant jusqu'à la mer, et où tous les égouts de la vieille ville arrivaient. Les européens drainèrent et nettoyèrent tout, et créerent une nouvelle ville moderne avec de nombreux bâtiments "art nouveau" et "art deco". A droite vous pouvez voir l'ancienne ambassade d'Angleterre, bien située à l'entrée de la Médina. |
||||||||||||||||||
Actual main avenue in European city: Avenue Bourguiba, with its "art nouveau" theater.
Avenue principale de la Tunis européenne: L'avenue Bourguiba, avec son théâtre "art nouveau". |
||||||||||||||||||
During Bourguiba's time, some buildings with european architecture were destroyed, to be replaced for example by these horrible skyscrapers !
Du temps de Bourguiba, plusieurs immeubles de style européens furent détruits pour être remplacés par d'horribles édifices tels que ce gratte-ciel. |
Nice "art-deco" shopping gallery, at the beginning of the European City.
Belle gallerie marchande "art-deco" au début de la ville européenne. |
|||||||||||||||||
"Cathedral", huge building built by the French, in front of the French Embassy (well protected as you can see!) on the other side of the "Bourguiba Avenue". It costed a fortune, and the land around it had to be sold little by little to pay the construction.
La Cathédrale, immense édifice construit par les français en face de l'ambassade de France (bien gardée comme vous pouvez le voir !) de l'autre côté de l'avenue Bourguiba. Elle coûta une telle fortune qu'elle dût vendre les terrains l'entourant petit à petit pour achever de payer sa construction. |
||||||||||||||||||
Suite: |