CALI
Cali is a large city (3rd in Colombia). It is known as "capital of Salsa Music".

Cali est une grande ville (la 3ème du pays). Elle est connue pour être la "Capitale de la Salsa".

Along local river "Rio Cali", pedestrian can now stroll on a newly built promenade, which was before full of cars. These are now in a long tunnel bellow.

Le long de la rivière "Rio Cali" les piétons peuvent désormais flâner sur la nouvelle promenade, qui était auparavant pleine de voitures. Celles-ci roulent maintenant dans un long tunnel en-dessous.

Here and there, a group of small strange Indian women dance slowly, on a music which is not theirs. They are begging and like some of our European Gipsies, in hand of "mafias".

Ici et là, un groupe de petites indiennes danse lentement, sur une musique qui n'est pas la leur. Elles mendient et comme certains roms chez nous, aux mains de mafias.

In Cali also we find a "Gold Museum".

A Cali eux aussi ont un "Musée de l'Or".

We can see how an important person wore various symbolic gold items for a ceremony. (note the heavy ear rings !)

Un personnage important montre comment étaient portés les différents attributs symboliques en or pour une cérémonie. (Notez les très lourdes boucles d'oreille)

Frogs were a symbolic link between Underground World and the earth.

Les grenouilles représentaient un lien symbolique entre le Monde Souterrain et la terre.

Ville de SILVIA et les Indiens GUAMBIANOS
Only a few Indian tribes accept tourists. Two Guambiano men welcome us. Together with their ladies, their dance for us, offer a small sweet drink and cheese. Local guide explain all about them (their university, organization, contact with the others...).

Seules quelques rares tribus indiennes acceptent le contact avec les touristes. Ces deux jeunes hommes Guambianos nous accueillent. Avec leurs femmes ils nous font une petite danse puis nous offrent une boisson sucrée et du fromage. Une guide locale nous explique leur mode de vie (leur université, leur organisation, leur contact avec les autres...).

Some of their homes. They have poultry and they breed lot of trouts.

Une partie de leurs maisons. Ils ont des poules et élèvent beaucoup de truites.

City close to them is "SILVIA". Link with larger cities and work for many young Indians is this type of bus called "CHICHA". Of course they also have cars and motorbikes.

La ville la plus proche d'eux s'appelle "SILVIA". Le lien avec les grandes villes et du travail pour de nombreux jeunes indiens est ce bus appelé "CHICHA". Bien sûr ils ont aussi des voitures et des motos.

Does it remind you someone?

Cela vous rappelle-t-il quelqu'un?

Hacienda Piedechinche
"Hacienda Piedechinche" is an old Spanish domain, with sugar-cane production and beautiful gardens.

"Hacienda Piedechinche" est un ancien Domaine Espagnol, qui produisait, et qui produit toujours, de la canne à sucre. Les jardins sont magnifiques.

Inside it is like it was in 17th century. Note two spit-bowls under the table, used by cigar smokers.

A l'intérieur tout est comme c'était au 17e siècle. Notez les deux crachoirs sous la table, destinés aux fumeurs de cigares.

Guests sleeping room.

La chambre d'amis.

"Master's" bedroom, and behind a smaller bedroom for his wife. They had 17 children ! All went to school as soon as possible in Spain.

La chambre du "Maître", et derrière une plus petite pour sa femme. Ils eurent 17 enfants qui tous firent leurs études en Espagne.

Familly was very catholic. In every room there were religious symbols. There was also a private chapel in the house.

La famille était très catholique. Dans chaque chambre il y avait des symboles religieux. Il y avait même une chapelle privée dans la maison.

In dining room table could be enlarged to suit all members of familly. Journey from Spain took about 3 months...

Dans la salle à mager la grande table pouvait être agrandie grâce à des rallonges afin d'accueillir toute la famille. Le voyage d'Espagne pouvait durer trois mois...

In the garden, water from a private aqueduct brought in action a 19th century sugar-cane mill.

Dans le jardin, l'eau d'un aqueduc privé actionnait un moulin à canne à sucre du 19e siècle.

Garden is magnificient, with water everywhere.

Le parc est magnifique, avec de l'eau courant partout.

Somewhere else in the mountain, we have delicious lunch in a "Finca", producing Mozzarella from their own "Buflones".

Ailleurs dans la montagne nous déjeunons dans une "Finca", produisant de la Mozzarella avec leurs propres "Buflones".

They have about 50 "Buflones" which have to be milked by hand ! (30 every day)

Ils ont environ 50 "Buflones" qu'il faut traire à la main ! (30 tous les jours)

Peacocks in the garden.

Des paons au jardin.

SALENTO
Another nice hotel for us, in the mountain ...

Un autre joli hotel pour nous, dans la montagne ...

SALENTO is nice touristic village in "coffee area", where we shall make an excursion in "Willys Jeeps" to world's highest palmtrees place. (a symbol of Colombia).

SALENTO est un joli village touristique dans le "triangle du café", où nous ferons une excursion en "Jeeps Willys" au pied des montagnes où poussent les plus haut palmiers de la planète (un symbole de la Colombie).

Main Street is popular.

La rue principale est animée.

An orchestra plays on the street, and everybody is dancing... Colombian love to dance.

Un orchestre joue dans la rue, et tout le monde danse... les Colombiens adorent danser.

After a long walk on muddy paths, we reach the famous palmtrees. Some are 60 m high !

Après une longue marche sur des sentiers boueux, nous atteignons les fameux palmiers. Certains atteignent 60 m !

La Région du Café
We visit "Finca Divisa de Don Juan", a small private coffee domain.

Nous visitons la "Finca Divisa de Don Juan", un petit domaine privé produisant un des meilleurs café au monde.

Fresh coffee beans are all picked out by hand. Thus only the best and matured ones are harvested.

Le café (fruits) est cueilli uniquement à la main. Ainsi, seules les baies mures et parfaites sont récoltées.

This is a 19th century old machine to separate beans and peel.

Voici une vieille machine du 19e siècle destinée à séparer le grain de la peau.

Afterwards, coffee beans are dried. This familial Domain produces some 30 tons per year. Beans are not roasted here. Each buyer in his own country roasts according to local taste. All coffee is collected and sold by a national cooperative company.

Puis, les grains de café sont sèchés. Ce Domaine familial produit environ 30 tonnes par an. Les grains ne sont pas grillés ici. Chaque acheteur dans son propre pays grille le café selon le goût local. Tout le café est collecté et vendu par une coopérative nationale.

Coffee is "Pure Arabica". In Colombia best quality is for export. Local coffee is usually served "American", not expresso ! Of course it is delicious, both ways, indeed.

Le café est "Pur Arabica". En Colombie la meilleure qualité est pour l'export. Le café local est servi "américain (allongé)", pas "expresso" ! Bien sûr, les deux sont délicieux, vraiment.

Suite et fin 4/4:

Cartagène des Indes