Vers le Sud

Southwards

Le sud est moins désertique que les hauts plateaux. Nous passons devant des cactus gigantesques.

It is less desertic southwards. We pass by gigantic cactuses.

Et nous croisons des camions tout aussi gigantesques !

And we pass by gigantic trucks !

Souvent nous croisons des pélerins avec des drapeaux, à bicyclette ou à pied, parfois avec une statue enveloppée de plastique (pour la protéger) sur le porte-bagages. Il s'agit de la fameuse Vierge de Guadalupe. Elle sera benie par un prêtre le 12 décembre, de préférence à Mexico, sinon dans une grande ville ayant une cathédrale. Le voyage doit être douloureux et les pélerins doivent souffrir. Cela fait partie du jeu. C'est la même chose en IRAN avec "l'ACHOURA" qui comprend un pélerinage à Kerbala où fut assassiné HOSSEIN (fils d'ALI, gendre de Mahomet). Les Chiites marchent sur les routes jusqu'à Kerbala, avec des drapeaux noirs, et souffrent...aussi. C'est exactement la même tradition avec un Dieu différent.

We also often pass by "pilgrim" people, with flags, on bicycles or by foot, sometimes with a statue wrapped in plastic (for protection). It is the famous Virgin of Guadalupe. She should be blessed by some priest on December 12th , if possible in Mexico, if not in nearest large city with a cathedral. Journey should be painful and people must suffer. It's the game. It is the same in IRAN with "Achoura" pilgrimage to Kerbala where HOSSEIN (Ali's son) was killed ! (ALI was married to Mahomet's daughter). The Iranian Chiites walk on roads to Kerbala, with black flags, and suffer...also. Exact same tradition with a different god.

Et nous, pauvres mécréants, nous nous arrêtons pour un déjeuner confortable sur une belle plage ! C'est vraiement affreux.

And we, poor misbelievers, have a comfortable stop for lunch on a nice beach ! Too bad.

Pour les Indiens la vie n'est pas facile. Cette jeune femme confectionne des chapeaux "Panama" dans sa grotte humide, tout au long de la journée. Un très beau chapeau fait main en trois jours est vendu 20 euros !

For the Indians life is not easy. This young lady manufactures "Panama" hats inside her humid cave, all day long. A nice hand-made hat with 3 days work is sold for 20 euros !

Les fibres d'Agave sèchent dans la cour.

Fibers from "Agave" plant dry in the yard.

Marché d'OAXACA. Comme d'habitude la tête de mort est un motif mexicain typique.

OAXACA market. As usual skulls are a typical Mexican pattern.

Les herbes médicinales sont largement utilisées.

Medicinal herbs are widely used.

Un délice culinaire: des sauterelles frites. (J'ai goûté, je n'ai pas aimé.)

A culinary delight: fried grasshoppers. (I tasted, but I did not like.)

Onguent à la Marijuana. Très bon pour l'arthrose...

Marijuana ointment. Good for arthrosis ...

Rue typique mexicaine (OAXACA)

Typical Mexican street (OAXACA).

Au dessus d'OAXACA se trouve le site archéologique de "Monte Alban" à 2000 m. La vallée était un passage stratégique entre le nord et le sud du continent. It fut abandonné trois siècles avant l'invasion des Espagnols.

Above OAXACA is archeological and strategic site of "Monte Alban" (2000 m). Valley was a key pass between north and south of the continent. It was deserted three centuries before Spanish invasion.

Comme la plupart des sites archéoligiques du pays, l'architecture est fortement inspirée de TEOTIHUACAN.

Like most archeological places in the country, the architecture from TEOTIHUACAN has a strong influence.

La fabrication traditionnelle et artisanale de MEZCAL se fait ainsi. Les racines d'AGAVE ont été fumées (comme du charbon de bois) et sont maintenant broyées, avant leur distillation.

Traditional MEZCAL is manufactured this way. The AGAVE roots have been smoked (like charcoal) and are now crushed, before distillation.

L'Alambic.

The Alembic.

Différents AGAVES donnent des goûts différents au METZCAL.

Different AGAVE plants give different taste to METZCAL alcool.

"Pin ups" mexicaines avec une forte influence espagnole.

Mexican "pin-ups" with strong Spanish influence.

Excursion au CANYON de SUMIDORO. C'est le seul "vrai" fleuve du Mexique.

Excursion in SUMIDORO CANYON. It is the only "real" river in Mexico.

Nager ici n'est pas vraiment sûr.

Swimming here is not very safe.

San Juan de Chamula
C'est un village Indien typique dans la montagne. Dans l'église se déroulent plusieurs cérémonies "chamaniques" avec des gens locaux assis sur le sol, entourés de milliers de bougies et de nombreux symboles étranges. Vous êtes autorisés à visiter l'église et à délicatement y circuler, mais sans faire de photos. (par contre il faut payer un ticket d'entrée !).

It is a typical Indian village in the mountain. Inside church are many "chaman" ceremonies going on with local people sitting on the floor rounded by thousands of candels and many strange symbols. You are allowed to visit and walk carefully around, but no photos (and please pay an entrance fee !).

Dans ce pays de Chamans, quelle que soit votre maladie ou votre douleur, il y a une solution "naturelle" pour vous !

In this "Chamanic" country, whatever disease or pain you have, there is a "natural" solution for you !

Les mexicains adorent les couleurs vives !

Mexican love strong colours !

Palenque
Ici les MAYAS ont construit leurs temples au milieu d'une nature verdoyante et exhubérante.

Here the MAYAS built the temples in the middle of a very exhuberant green nature.

La culture MAYA était sophistiquée et délicate. On les considére comme les "Grecs" du continent. Leur belle culture disparut après l'invasion de tribus guerrières venues du nord (bien avant les Espagnols).

MAYA culture was sophisticated and subtile. They are considered as the "Greeks" of the continent. Their beautiful culture disapeared after invasion by northern martial tribes (long time before the Spanish).

Campeche
Belle ville portuaire coloniale sur le Golfe du Mexique. L'or, l'argent, les pierres précieuses partaient d'ici... et c'était une cible idéale pour les pirates anglais et français !

Nice colonial city by the Mexican Gulf. Gold, silver, jewels... were shipped from here, and was an ideal target for English and French pirats !

De solides murailles entourent la ville.

Strong walls round the city.

Sur la place principale nous nous sentons comme en Espagne.

On main square we can feel ourselves in Spain.

Je trouve que la Police devrait investir dans des voitures plus imposantes ! Cela ne fait pas sérieux.

I think that the Police should invest in better cars ! It does not look very serious.

Suite et fin:

UXMAL, Chichen Iza...